Thursday, July 06, 2006

Yeh Jo Des Hai Tera!!

Yeh Jo Des Hai Tera!!
Your country, your own country is calling you
You are tied in eternal bond which can never break
.
How could you forget the scent of mother earth?
for sure where ever you go you will come back to home
Your heart is lost at new place
you are feeling like denied breathing space
Somebody from here is asking for your love
Your country, your own country is calling you....
.
Listen, life is calling you..
What else you want when you have earned everything.
As such you are lying on golden bed,
but what worth it is being away from mother
Come lets go back to our home
Come to the people who say you are their own
Your country, your own country is calling you....
.
Yes, this is the time to decide.
Future of centuries is hidden in it,
with power of changing lives of plenty your brothers.
Then why is this dilemma? why is this hesitation?
You are the one who will guide us, you are the leader
You will show us the road to prosper
And for you there is only one way, come back
Your country, your own country is calling you....
.
Your country, your own country is calling you,
You are tied in eternal bond which can never break!!
^^^^^
A small effort to translate this inspiring song!! Please bear with me. :-)

10 Comments:

At 8:40 AM, Blogger Deepak said...

Just like coining new words.. new area of interest i think.. :D

what wud u call it .. ?? Blogalation

 
At 10:09 AM, Blogger Joy Forever said...

Beautiful song, and beautiful translation... I'm sure many people who do not understand Hindi will thank you for this.

 
At 10:15 PM, Blogger abhijit said...

@Deepak: Bloglation is good enough.

@Sugata:Actually the motive nehind translating the sound was make the essense of the song available for Non-Hindi people. But I din't mentioned that. You guessed it right.

 
At 10:35 PM, Blogger Praba said...

I thought it was your own conception. Anyways too good :)

 
At 10:49 PM, Blogger abhijit said...

@Praba: Thanks Praba. You are inspiring me to write my own song.

 
At 2:06 AM, Blogger Shankar said...

A good effort. I used to sing this song without knowing the meaning. Now i can sing with greater enthusiasm. Thanks Abhijit for the wonderful translation, hats off :-)

 
At 5:35 AM, Anonymous Hiren said...

I can't help but agree with you. Your country is your country no matter where you go in the world and your heart will always belong there. I do feel however that one should not make a kind of virtue out of it and some of the shortcomings that hamper suitable conditions should be addressed.

 
At 8:49 AM, Blogger abhijit said...

@Hiren: first of all its not my own poem or song. Its wild translation of "Yeh jo des hai Tera" song from swades movie. And I agree your point too. The meaning of song is like "how ever it is (bad, poor, corrupt, ugly), it is your country and unless u decide to change it nothing is going to happen." It is not only that NRIs should come and do somehting. Its an appeal to every Indian who has ability to do good to his/her country.

 
At 2:04 AM, Blogger Praba said...

why don't you translate the same song in French?

 
At 12:29 PM, Blogger Joy Forever said...

Hey! I have tagged you with the "Silly photo" tag. For details visit my blog.

 

Post a Comment

<< Home

Check from where blog is accessed.

Locations of visitors to this page